San Diego State University logo

    Claudia V. Angelelli


Education

Research/Grants

Teaching

Publications/Book Reviews

Papers Presented

Invited Lectures

Workshops/Seminars

Academic Service

Community Service

Membership in Scholarly Societies

Service to Scholar & Professional Associations

Professional Certification

Professional Experience

Language Competencies

Technology

Awards



Claudia V. Angelelli
Office: BA-422
Phone: (619) 594-1678
Email: claudia.angelelli@sdsu.edu
Website: http://angelelli.sdsu.edu
Department of Spanish and Portuguese




Claudia Angelelli holds a Ph.D in Educational Linguistics from Stanford University, a Master of the Arts in Teaching Foreign Languages (Spanish), Graduate Certificates in TESOL and a Language Program Administration from the Monterey Institute of International Studies (MIIS), and a degree in Comparative Law and Legal Translation from the UCA, Argentina with certificates in English/Spanish/French translation and interpreting (T&I). She is a Professor of Spanish Linguistics at San Diego State University where she teaches courses on Applied Linguistics including Research Methods, Bilingualism, Testing, Acquisition of Spanish, English-Spanish Translation & Interpreting theory and practice, Spanish Discourse Analysis, Advanced Spanish Grammar and Business Spanish. She has lectured on T&I and language teaching methodology, as well as taught language for specific purposes at Stanford Graduate School of Business, Stanford Law School, and in the Department of Spanish and Portuguese at Stanford University. Prior to that, she was assistant professor at the MIIS Graduate School of Language and Educational Linguistics and a visiting professor at the MIIS Graduate School of Translation and Interpretation. In Argentina, she was an associate professor of legal translation (English-Spanish) at the Catholic University and the Universidad del Salvador, both in Buenos Aires. She also facilitates workshops and seminars on T&I for American Translators Association, the Northern California Translators Association, The National Association of Judiciary Interpreters and Translators, the California Language Teacher Association, Shriners Hospital, Stanford Medical Center, the Third Symposium on Translation in Puerto Rico, the First Congress on T&I in Lima, Peru, and the First Latin American Conference on T&I in Buenos Aires, Argentina.

Her current research focuses on the role of interpreters as language mediators across the various settings where they work, and the assessment of their language and interpreting skills. Her book Medical Interpreting and Cross-cultural Communication (Cambridge University Press) is the first ethnographic study of the role of medical interpreters in a hospital setting. She is also the author of Re-visiting the Role of the Interpreter: a study of conference, court and medical interpreters in Canada, Mexico and the United States published by John Benjamis in the Translation and Interpreting Library, which is the first attempt to quantitatively measure the perceptions that interpreters have about their role in the various settings where they work. She has recently co-edited Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies also published by John Benjamins. Her publications in the field of Translation and Interpreting Studies and Bilingualism also include articles in refereed journals such as The Annual Review of Applied Linguistics, Critical Link, Interpreting, META, The Translator, and TIS and book chapters in edited collections such as From Topic Boundaries to Omissions: New research in Interpretation (Gallaudet University Press), Developing Professional-level Language Proficiency (Cambridge University Press), Research in Spanish in the United States (Cascadilla Press), Expanding the Definitions of Giftedness (Lawrence Earlbaum Associates), New Ways in Using Materials in the Classroom (TESOL). She has also published in The ATA Chronicle and ATA Programs in Translation Studies (American Translators Association).

Dr. Angelelli developed the first empirically-driven language proficiency and interpreter readiness test for The California Endowment and Hablamos Juntos. She is a co-author of the CHIA Ethical Principles and Standards of Practice. Dr. Angelelli currently serves as Vice president of the American Translation Studies Association, Director of the Consortium of Distinguished Proficiency Level, and advisor for the National Council of Interpreters in Healthcare and Hablamos Juntos. She has served on the Board of Directors of the American Translators Association for the past six years. Dr. Angelelli has over twenty five years of experience freelancing for private companies such as Abbot, Motorola, Hewlett-Packard, non-profit organizations such as Arkenstone, Educational Research Newsletters, Rice memorial Hospital, the Monterey County Office of Education and the Monterey Bay Aquarium.

Contact Information

Mailing address:
Department of Spanish and Portuguese
San Diego State University
5500 Campanile Drive
San Diego, CA 92182-1234



Last Updated: March 10, 2010
Copyright © 2002 Department of Spanish and Portuguese - San Diego State University