|
|
Publications

| Angelelli,
C. 2004 |
Medical
Interpreting and Cross-cultural Communication. London: Cambridge
University Press.
|
|
|
Angelelli,
C. 2004
|
Revisiting
the Interpreter's Role: a study of conference, court, and medical
interpreters in Canada, Mexico and United States. John
Benjamins: Amsterdam.
|
|
|
Angelelli,
C. 2004
|
The
Visible Collaborator: Interpreter Intervention in Doctor/Patient Encounters.
Chapter 1 in Melanie Metzger, Steven Collins, Valerie Dively, and
Risa Shaw eds. From Topic Boundaries to Omission: New Research
on Interpretation. (pp.03-25). Washington DC: Gallaudet University
Press.
|
|
|
Angelelli,
C. 2003
|
The
Interpersonal Role of the Interpreter in Cross-cultural Communication:
Survey of Conference, Court, Community and Medical Interpreters
in the US, Canada and Mexico. In Louise Brunette, George Bastin,
Isabelle Hemlin, and Heather Clarke, eds. Critical Link 3: Interpreters
in the Community. (pp 289-302) Amsterdam: John Benjamins.
|
|
| Angelelli,
C. 2000 |
Interpreting
as a Communicative Event: A Look through Hymes' Lenses. In Meta.
Journal des Traducteurs. Les Presses de l'Université
de Montréal. Volume 45:4 (pp.580-592).
|
|
| Angelelli,
C. 2007 |
Accommodating
the Need for Medical Interpreters: The California Endowment Interpreter
Testing Project (This work was made possible by The California Endowment
Grant G00005318). In The Translator. Volume 13, 1. (MLA indexed.
No page numbers received yet)
|
|
| Angelelli, C. 2007 |
Validating
Professional Standards and Codes: challenges and opportunities.
In INTERPRETING: International Journal of Research and Practice
in Interpreting. Volume 8:2 (175-193). (MLA indexed)
|
|
| Angelelli, C. 2007 |
Longitudinal
Studies and the Development of Assessment for Advanced Competencies.
In Lourdes Ortega and Heidi Byrnes The Longitudinal Study of L2
Advanced Capacities. Second language Acquisition Research Series.
(no page numbers received yet) New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates,
Inc.
|
|
| Angelelli, C. 2007 |
The
Role of the Interpreter in the Healthcare Setting: A Plea for a
Dialogue between Research and Practice. In Carmen Valero Garcés
and Anne Martin editors Building Bridges: the Controversial Role
of the Community Interpreter. Amsterdam: John Benjamins (no page
numbers received yet).
|
|
| Angelelli, C.; Agger-Gupta, N.
Green, C. & Okahara, L. 2007 |
The
California Standards for Healthcare Interpreters: Ethical Principles,
Protocols and Guidance on Roles and Intervention. In Cecilia Wadensjö
ed. Critical Link 4: The Professionalization of Interpreting. (no
page numbers received yet) Amsterdam: John Benjamins
|
|
| Angelelli, C. & Degueldre, C. 2006 |
Language Proficiency and Translation Performance: Does more mean better? In The Journal for Distinguished Language Studies. Volume 4. (Contributed 60% of the effort. MLA indexed. No page numbers received yet) Salinas, CA: MSI Press.
|
|
| Angelelli, C. 2006 |
Minding the Gaps: New Directions in Interpreting Studies. In TIS Translation and Interpreting Studies (a publication of the American Translation and Interpreting Studies Association) 1.1: 41-67. (25% acceptance rate)
|
|
| Angelelli, C. 2006 |
Designing Curriculum for Healthcare Interpreter Education: A Principles Approach. In: Cynthia Roy, ed. New Approaches to Interpreter Education. Chapter 1. (no page numbers received yet) Washington DC: Gallaudet University Press
|
|
| Angelelli, C., 2003 |
The Visible Collaborator: Interpreter Intervention in Doctor/Patient Encounters. Chapter 1 in Melanie Metzger, Steven Collins, Valerie Dively, and Risa Shaw eds. From Topic Boundaries to Omission: New Research on Interpretation. (pp.03-25). Washington DC: Gallaudet University Press.
|
|
| Valdés,
G & Angelelli, C, 2003 |
Interpreters,
Interpreting and the Study of Bilingualism. In M. Mc Groarty, ed.
Annual Review of Applied Linguistics. Volume 23. (pp
58-78). Commissioned Cambridge University Press.
|
|
| Angelelli,
C.& Degueldre, C., 2002 |
Bridging
the Gap between Language for General Purposes and Language for Work:
An Intensive Superior-level Language/Skill Course for Teachers,
Translators and Interpreters. Chapter 4 (pp. 91-110) in Betty Lou
Leaver & Boris Shekhtman, (eds.) From Advanced to Distinguished:
Developing Professional-level Language Proficiency. UK: Cambridge
University Press.
|
. . |
| Angelelli,
C.& Kaplan, O., 2002 |
Heritage
Speakers as Learners at the Superior Level: Differences and Similarities
between Spanish and Russian Student Populations. Chapter 10 (pp.
219-240) in Betty Lou Leaver & Boris Shekhtman, (eds.) From
Advanced to Distinguished: Developing Professional-level Language
Proficiency. UK: Cambridge University Press.
|
| Valdes,
G., Chavez , C., Angelelli,C. 2000 |
Bilingualism
from Another Perspective: The Case of Young Interpreters from Immigrant
Communities. In Ana Roca, ed. Research on Spanish in the United
States. Linguistic Issues and Challenges (Chapter 2. Pp 42-81).
Somerville MA: Cascadilla Press.
|
|
| Angelelli,
C. & Geist-Martin, P., 2005 |
Enhancing
Culturally Competent Health Communication: Constructing Understanding
Between Providers and Culturally Diverse Patients. In Eileen Berlin
Ray, Ed. Health Communication in Practice A Case Study Approach.
Chapter 22 (pp. 271-284). New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
|
|
| Valdes,
G. Chavez, C. & Angelelli, C., 2003 |
A
Performance Team: Young Interpreters and Their Parents. In Guadalupe
Valdes Expanding Definitions of Giftedness. The case of young interpreters
from immigrant communities. Chapter 3. (pp.63-98). New Jersey:
Lawrence Earlbaum Associates, Inc.
|
|
| Valdes,
G.; Chavez, C.; Angelelli, C.; Enright, K.; Garcia, D.; & Gonzalez,
M., 2003 |
The
Study of Young Interpreters: Methods, materials and analytical challenges.
In Guadalupe Valdes Expanding Definitions of Giftedness. The case
of young interpreters from immigrant communities. Chapter 4. (pp.99-118).
New Jersey: Lawrence Earlbaum Associates, Inc.
|
|
| Valdes,
G.; Chavez, C.; Angelelli, C.; Enright, K.; Garcia, D.; & Gonzalez,
M., 2003 |
The
Performance of the Young Interpreters on the Scripted Task. In Guadalupe
Valdes Expanding Definitions of Giftedness. The case of young interpreters
from immigrant communities. Chapter 5. (pp.119-164). New Jersey:
Lawrence Earlbaum Associates, Inc.
|
|
| Angelelli, C. 2005 |
Angelelli, C. 2005 Healthcare Interpreting Education: Are We Putting the Cart Before the Horse? In The ATA Chronicle. A Publication of the American Translators Association. Volume XXXIV. Number 11. (33-38 & 55)
|
|
| Angelelli, C. 2005 |
Spanish Medical Interpreting testing Project Version II. Technical Report. Commissioned by The California Endowment.
|
|
| Dvorak,
T., Valdés, G., Hannum, T. & Angelelli, C. 2003 |
Composición:
Proceso y Síntesis. Fourth edition. San Francisco: McGraw
Hill
|
|
| Angelelli,
C. 2002 |
Overview
of the field of Translation Studies. Chapter 7 (pp.111-127).
In Gertrud Champe (ed.) Programs in Translation Studies. An ATA
Handbook. Alexandria, Virginia: American Translators Association.
|
|
| Angelelli,
C. 2002 |
Report
on Focus Group Study on California Standards for Healthcare Interpreters:
Proposed Ethical Principles, Protocols and Guidance on Interpreter
Interventions and Roles. Research commissioned by the California
Healthcare Interpreters Association on a California Endowment Grant.
|
. |
| Agger
Gupta, N.; Angelelli, C.; et al. 2002 |
The
California Standards for Health Care Interpreters. Ethical Principles,
Protocols, and Guidance on Interpreter Roles and Interventions.
Co-authors: Chunn, A., Green; C., Haffner; L., Mochel, M.,; Nguyen,
E.; Okahara, L.; Solis, B.; Tang, G., Document to rule the practice
of Medical Interpreting in California. Published by The California
Endowment.
|
|
| Angelelli,
C.; Enright, K. and Valdés, G. 2000 |
Developing
the Talents and Abilities of Linguistically Gifted Bilingual Students:
Guidelines for Developing Curriculum at the High School Level.
The National Center on the Gifted and Talented. University of Connecticut.
University of Virginia. Yale University. RM02156.
|
 |
| Angelelli,
C. 2000 |
Interpreting
Pedagogy: A Bridge Long Overdue. In ATA Chronicle (Translation
Journal of the American Association of Translators). Volume
XXIX. No. 11. Nov/Dec 2000 (40-47).
|
|
| Angelelli,
C. 1999 |
The
Role of Reading in Sight Translation: Implications for Teaching.
In ATA Chronicle (Translation Journal of the American Association
of Translators). Volume XXVIII. No.5. May (27-30).
|
|
| Angelelli,
C. 1999 |
Who
said Americans only eat hamburgers? Using Cooking Recipes in a Language
Course. In TESOL: New Ways of Using Authentic Materials in the
Classroom. R. Larimer and L. Scleicher, eds. (220-223). Edited
Volume.
|
|
| Angelelli,
C. 1998 |
A
Service-Learning Component in a Translation Course: A Report from
Stanford University. In Muriel M. Jerome O' Keeffe ed. Proceedings
of the 38th Annual Conference of the American Translators Association
(pp. 375-380).
|
|
| Angelelli,
C. 1994 |
Roman
Law versus Common Law. In Peter. W. Krawutschke ed. Proceedings
of the 35th Annual Conference of the American Translators Association
(pp. 41-46).
|
|
| Angelelli,
C. & Mikkelson, H., 1993 |
Helping
Latin American Clients Understand Our Legal System. In The San
Francisco Daily Journal. October 18, p 5 (also published in
The Los Angeles Journal same date p.7).
|
. |
| Angelelli,
C.& Mikkelson, H., 1993 |
Criminal
Procedure Under the Common and Civil Law Systems. In The San
Francisco Daily Journal. October 19, p 5 (also published in
the Los Angeles Journal same date p.7).
|
. |
| Angelelli,
C. 2003 |
Hellinger,
M. & Busmann, H. "Gender Across Languages: The Linguistic
Representation of Men and Women." IMPACT Studies in Language
and Society. Amsterdam: John Benjamins. Language Problems and Language
Planning. Volume 27, Number 1 (106-108). Amsterdam: John Benjamins.
|
|
|